Adaptation

TRADUCTION OU ADAPTATION, FAITES LE BON CHOIX

Il n’est pas rare aujourd’hui d’apprendre qu’une traduction demandée à une agence spécialisée est le fruit du travail d’un robot, sorte de Google Translate amélioré. Le résultat manque alors de précision, les mots utilisés et le sens insufflé au texte manquant de pertinence. Ce n’est pas le cas avec une adaptation ou une transcréation.

Faire appel à un copywriter pour adapter des textes, c’est s’assurer que lesdits textes seront rédigés dans la langue maternelle du copywriter.

Chez Des Idées Aux Mots, les copywriters – rédacteurs sont francophones, anglophones ou néerlandophones et travaillent exclusivement dans leur langue. Ils sont ainsi en mesure d’effectuer des adaptations au sens littéral du terme : les textes sont dissemblables, mais portent la même idée vers le groupe-cible.

L’adaptation possède le même pouvoir de persuasion que le texte original ; ce qui est rarement le cas pour une traduction stricto sensu.

ADAPTATION À LA CIBLE

La compréhension d’un texte fait appel à la culture de son lecteur.
Les adaptations permettent de métamorphoser un récit afin que celui-ci s’intègre parfaitement à l’environnement de son lecteur.

La multiculturalité est une chance.

Rédiger des textes standardisés c’est manquer des opportunités d’établir le lien avec le consommateur.

LE MOT CHOISI

Tout est dit dans le mot ‘adaptation’. En effet, l’idée est ici, plus encore que de traduire un texte, d’en tirer l’essence pour la restituer dans un vocable compréhensible par un autre public cible que celui pour lequel le texte original est construit.

Le copywriter – rédacteur aura ainsi soin de jauger la pertinence de certains termes et préférera transformer une construction syntaxique pour gagner en fluidité de lecture. En d’autres termes, il s’adapte aux circonstances. L’objectif est, au final, que le lecteur ne prenne pas conscience qu’il est face à un texte ‘adapté’.

Ne laissez pas vos textes perdre en pertinence lors de leur passage d’une langue à l’autre. Faites appel à des copywriters professionnels pour les rendre plus impactants que jamais

« L’INTELLIGENCE, C’EST LA FACULTÉ D’ADAPTATION. » 
ANDRÉ GIDE (ÉCRIVAIN)

Retour en haut de la page